Commento dell'editore e quarta di copertina:
Il volgarizzamento anonimo dell'Anothomia di Mondino de' Liuzzi, conservato in codice unico nel ms. B.1611 della Biblioteca comunale dell'Archiginnasio di Bologna, costituisce un documento di notevole valore per cogliere natura e costituzione del lessico medico, e più specificamente anatomico, in volgare. Il testo, edito per la prima volta nel 1930, era stato finora solo parzialmente indagato sotto aspetti che restano invece fondamentali per la ricostruzione tanto del lessico scientifico pre-galileiano quanto delle tecniche di traduzione e trasposizione dei contenuti nel passaggio dalla fonte latina al volgarizzamento. Il presente studio restituisce il testo in edizione critica e affianca un'analisi linguistica a uno studio lessicale che poggia su un ampio glossario.
Indice:
pag. 9 Introduzione
1.1. La pratica dell'anatomia e l'opera di Mondino de' Liuzzi
1.2. Il volgarizzamento dell'Anothomia di Mondino e le due traduzioni
1.3. La tradizione latina del testo
1.4. La tradizione volgare
1.4.1. Le due traduzioni
23 2. Nota al testo
2.1. Il codice
2.2. L'edizione del 1930
2.3. Criteri di edizione
2.3.1. Premessa
2.3.2. Grafie dotte
2.3.3. Velari e palatali
2.3.4. u/v
2.3.5. Forme assimilate
2.3.6. Geminate
2.3.7. Nasali preconsonantiche
2.3.8. Unione e separazione delle parole
2.3.9. Nota tironiana
2.3.10. Abbreviazioni
2.3.11. Interpunzione e segni diacritici
2.3.12. Maiuscole e minuscole
2.3.13. Integrazioni e correzioni
35 3. Il testo
195 4. Analisi linguistica
Premessa
4.1. Grafia
4.2. Fonetica
4.3. Morfologia
4.4. Sintassi
4.5. Lessico
4.5.1. Alcuni casi di suffissazione
4.5.2. Modalità di traduzione e incrementazione del lessico tecnico mediante l'aggettivazione
4.5.3. Procedimenti divulgativi
257 5. Introduzione al glossario
Premessa
5.1. Struttura delle voci del glossario
263 6. Il glossario
427 Bibliografia