Le Codex de Chypre (Torino, Biblioteca Universitaria J.II.9) Vol. I: Rondeaux et Virelais I


PREZZO : EUR 54,95€
CODICE: ISMN 9790215318984
AUTORE/CURATORE/ARTISTA :
Edition par: , Sous la direction de: English translations by:
EDITORE/PRODUTTORE :
COLLANA/SERIE : . Polyphonies en transcription diplomatique 1300-1500, 1
DISPONIBILITA': Disponibile


TITOLO/DENOMINAZIONE:
Le Codex de Chypre (Torino, Biblioteca Universitaria J.II.9) Vol. I: Rondeaux et Virelais I

PREZZO : EUR 54,95€

CODICE :
ISMN 9790215318984

AUTORE/CURATORE/ARTISTA :
Edition par: , Sous la direction de: English translations by:

EDITORE/PRODUTTORE:


COLLANA/SERIE:
. Polyphonies en transcription diplomatique 1300-1500, 1

ANNO:
2011

DISPONIBILITA':
Disponibile

CARATTERISTICHE TECNICHE:
156 pages
Broché
cm 23,5 x 31,5

NOTE:
Testi introduttivi, testi poetici e note critiche in francese e inglese

DESCRIZIONE:

Description de l'éditeur:
The Codex J.II.9 is a volume of 159 large-framed folios of richly decorated parchment. It is composed of 302 pieces, polyphonic for the most part, belonging to very different types in both the sacred and secular fields. The present volume offers diplomatic transcriptions of the first 30 virelais and rondeaus of the last booklet of J.II.9. Although the exact date of the compilation of the pieces in this codex is not known, we do know that it was probably part of the dowry provided by Anne de Lusignan for her marriage to Louis de Savoie in 1434. Cyprus was then under french domination and the style of the songs that we find here often evoke the style of the Burgundian songs of the first third of the 15th century.
This manuscript has the particularity of having no attributions or concordances: all the pieces are unicae and anonymous. The musical styles of the songs are varied, alternating pieces of simple construction in the manner of the 3 part Burgundian song of the first third of the 15th century, with examples of the most refined and elaborate types that can exist.

Sommaire:
INTRODUCTION
page VII Pour une lecture éclairée des notations anciennes
XI Quelques remarques sur les textes
INTRODUCTION
XVII Towards an enlightened reading of ancient notation
XXI Some remarks on the texts
RONDEAUX ET VIRELAIS 
en transcriptions diplomatiques
2 1. Je sens mon cuer d'un tres amoureus point
5 2. Puis que je sui d'Amours loial servant
6 3. Le mois de mai, qui tout plein est de joye 
8 4. Il ne sait pas que c'est joieuse vye
10 5. Viaire gent, veulliés moi conforter 
14 6. J'ai mon cuer mis de tres loialle amour 
16 7. Quant je verrai vostre figure 19 8. Mon cuer m'en rit de tres finne plaisance 
21 9. Ja nuls ne porra tant loer  24 10. Se brief retour, plein de tres grant plaisir 26 11. La douceur de vostre biau vis 
28 12. Tant est douce la morsure 
31 13. S'Espoir ne fust vers moi si gracïeus 
34 14. Qui cuide amer sans loiauté avoir
36 15. D'amers souspirs, de poine et de dolour 
38 16. Mon cuer s'enfuit de Fortunne en bon port 
41 17. Garison, gente figure
43 18. Nul vrai amant ne pregne desconfort 
47 19. Bien ha choisi mon euil quant vous amay 
50 20. Quant me souvient de vostre noble atour
51 21. Vo gent vis et gracïeus
53 22. Puis qu'en vous est, jone, gente et polye 
55 23. S'aucun amant doit s'amie chierir 
58 24. Puis que sans vous querons nostre plaisir
60 25. Ayés pitié de vostre creature
62 26. Tout vrai solas feray en moi entrer 64 27. Amours me dit qu'Il me fera joïr  67 28. Pour un atrait gracïeus
69 29. Humain engien ne poroit deviser
71 30. Le mois de mai tres gracïeus
INDEX DES RONDEAUX ET VIRELAIS
73 par ordre du manuscrit
74 par ordre alphabétique
ANNEXES
77 I. À propos des corrections et suggestions dans les transcriptions
83 II. Textes des chansons et traductions
94 III. Repères de lecture
APPENDIXES
103 I. About corrections and suggestions in the transcriptions
109 II. Texts and translations
120 III. Milestones for study
127 Bibliographie sommaire


ARGOMENTO: , , ,
GENERE: , ,